韓国のソウルで人間の翻訳者と人工知能(AI)翻訳機の対決が行われる。人間の翻訳者が明らかに有利である一方、このイベントはAI翻訳に大きな注目を集めると期待されている。
21日午後2時、ソウルの世宗大学で国際翻訳者協会(IITA)、世宗大学、世宗サイバー大学が共同主催する人間とAIの翻訳コンテストが開催される。 プロの翻訳者がSYSTRAN INTERNATIONAL、Google Translate、Naver Papagoと競い合います。翻訳内容は文学記事と非文学記事を含みます。翻訳時間は50分です。韓国外国語大学の教授とIITAのプロの翻訳者が翻訳速度と正確さに基づいて採点します。 AI 翻訳は現在、人間の翻訳者よりもはるかに高速ですが、その精度は人間の翻訳レベルの 70% ~ 80% にしか達しません。最近では、記事を読み込んで文脈を分析できるインターネットニューラルネットワーク翻訳(NMT)技術の活用により、AI翻訳の品質は大幅に向上しましたが、それでもまだ人間による翻訳のレベルには達していません。また、文学的な内容の翻訳は多少難しいため、AI翻訳のレベルは低下していくことが予想されます。 分析によると、このイベントは、2016年にGoogle DeepMindが開発したAphaGoが韓国の囲碁プレイヤー、イ・セドルに勝利したことを模倣するために開催されたとのこと。同社は、これが大きな宣伝効果をもたらすと考えている。 SYSTRAN、Google、NAVERなどの各社のAI翻訳能力が比較される予定で、各社が競争に備えて最善を尽くすものと見られる。 関係者によると、現時点では人間の翻訳者が勝つものの、AI翻訳技術は急速に発展しており、いつ人間を超えるかは不明だという。 |
<<: 人工知能が人間の神経を刺激し、2017年は世界的な技術革新が活発化
>>: ハードウェアクラッキングに耐えられるハッシュアルゴリズムにはどのようなものがありますか?
画像分類を始めたいが、どこから始めればよいか分からない。どの事前トレーニング済みネットワークを使用す...
このチュートリアルでは、OpenAI の Whisper と GPT-4 モデルを使用して自動会議議...
6月19日、生成型人工知能がハードウェア設計などの分野に参入し始めました。最近、ニューヨーク大学の...
AutoML はここ数年で急速に成長しました。そして、景気後退が避けられない状況となった今、人工知...
え、まだNeRFを知らないの? NeRF は、今年コンピューター ビジョン分野で最も注目されている ...
インテリジェントインダストリー4.0の急速な発展に伴い、ますます多くの業界でロボットが手作業に代わる...
MOEA フレームワークは、多目的進化アルゴリズム (MOEA) を開発するための Java ライ...
2021年10月20日、国家インテリジェントコネクテッドビークルイノベーションセンター(以下、「イノ...
現在、AIに関するチュートリアルは数多くあります。オブジェクト検出、画像分類、NLP の実行方法、チ...
12月5日、Googleの研究者グループは、OpenAIの人工知能チャットボットChatGPTのトレ...
スマートな葬儀は常に議論の的となっている話題です。現状では、スマート葬儀サービスの応用製品にはまだま...